вторник, 11 ноември 2014 г.
понеделник, 10 ноември 2014 г.
неделя, 9 ноември 2014 г.
събота, 8 ноември 2014 г.
Хулиган
Думата "хулиган" се е
появила преди повече от един век в лошата, стара Англия. През лятото на 1898
г., в полицейските доклади тя се споменава за пръв път и за кратко време става популярна. Подемат я някои лондонски вестници, а писателите, като Хърбърт Уелс
и Конан Дойл, например, бързо я включват в произведенията си. Произходът на
думата не е много ясен, но всички версии водят към „лошите” ирландци. Една от
версиите е свързана с ирландската фамилия Hooligan или
Hoolihan. По
това време – през 1890 г, имало популярна песничка „We are the Hoolickin boys”,
която една ирландска фамилия изпълнявала по мюзик-холите с голям успех. Други уж помнели барабата Патрик Хулиган – естествено – ирландец, който с малка тайфичка,
кръстосвал кръчмите, докато не попаднал зад решетките и приключил земния си път
там. Някои отиват и още по-назад – към 1824 г,, когато се играел театрален фарс
с основен персонаж Лари Хулиган – също пияница и пройдоха. За най-достоверна се
счита тази за Патрик Хулиган, с който хората започнали да сравняват поведението
на останалите – „държиш се като Хулиган”. Много скоро главната буква отпаднала.
При всички случаи, независимо от произхода на думата, тя бързо си намерила
място в ежедневния речник. След Англия, започнала да се разпространява и в
други езици. Още през 1920 г, Сергей Есенин пише стихотворението си „Хулиган”, а през 1925, малко преди смъртта си, вмъква същата дума в друго свое знаменито стихотворение ("Вижу сон. Дорога черная..."), което говори, че думата най-напред навлиза в руския от европейските езици. А оттам и
в останалите славянски езици, включително и в българския. По времето на "соца", тя е доста често употребяван термин за всички действия нарушаващи "правилния" порядък - особено за разните му там хипари, бунтари и хора носещи дънки и дълги коси. Днес най-често я свързваме с поведението на запалянковците по
стадионите и по други обществени места, след футболен мач.
Дождик мокрыми метлами чистит
Ивняковый помет по лугам,
Плюйся, ветер, охапками листьев -
Я такой же, как ты, хулиган...
Ивняковый помет по лугам,
Плюйся, ветер, охапками листьев -
Я такой же, как ты, хулиган...
Из "Хулиган" (С.Есенин)
Вижу сон.Дорога черная (клип към песента):
https://www.youtube.com/watch?v=LpwS8I0stxg
Вижу сон.Дорога черная (клип към песента):
https://www.youtube.com/watch?v=LpwS8I0stxg
петък, 7 ноември 2014 г.
Джаз за сините сливи
-
Тези сливи какви са? – пита плахо купувач, на който
явно страшно му се ядат сини сливи, но едновременно знае, че е длъжен да се
съмнява във всичко.
-
Сини са – отвръща наперено продавача и засуква мустак.
-
Ами защо са червени? – е следващия въпрос.
-
Ам`
щот` са зелени – невъзмутимо отговаря продавача, досущ политик, който няма
какво да губи.
Този стар
анекдот ни убеждава, че имената и названията на нещата, цветовете, и идеите
дори, са относително нещо. Освен това, той предлага красиво езиково богатство, а
също и подтекст. Как нещо уж синьо, може да е в действителност червено, защото
по същество е зелено. С него би могло прекрасно да се онагледи и днешната ни
политическа ситуация, в която различните партийни и властови субекти уж са едни
на цвят, демек стоят зад едни идеи, а всъщност се оказва, че са съвсем друг
цвят или даже са безцветни ( ако не приемем че парите нямат цвят). Би могло, разбира се, но аз няма да ви занимавам с
политическите „сливи”, доколко те са зрели и какви са на цвят. Исках – както
споменах вече - да илюстрирам как на едно и също нещо – човек, събитие, птица,
облак или кауза, ние хората можем да даваме различни имена.
Едно скорошно социологическо
проучване сред нашите емигранти, проведено от Икономическия институт към БАН и Агенцията за
социално-икономически анализи показа интересни и донякъде анекдотични
резултати. От българите, които са в чужбина около 49 % не криели, че са българи, но и не малка част
- около 18 % от тях се смятали за
„граждани на света”. (Интересно останалите 33 % за какви ли са се смятали –
немци, американци, или са отговорили с „не знам”). Над 25 % от българските
турци се определяли като „европейци”, а не като български граждани. За капак,
като най-големите българи се определяли ромите – при тях над 59 % от намиращите
се в чужбина заявявали, че са българи.
Различните
имена на нещата и на хората...На едни и същи неща, и на едни и същи хора. Винаги
съм се впечатлявал, защо почти всички жители на кърджалийския квартал „Боровец” при
преброяванията се определят като „турци”, а в същото време и българските турци
и българите ги наричат „цигани”. Също както и нашите студенти от турското
малцинство, когато отидат да учат в Турция, там ги наричат „българите”, а ние пък наричаме бесарабските българи у нас –„руснаци” или „молдованци”.
Интересно като какви ли са се определяли онези първи българчета заминали да
учат в Англия през 1835 г с държавни стипендии на османското правителство – не
знаем, а и няма как да ги питаме.
сряда, 5 ноември 2014 г.
Абонамент за:
Публикации (Atom)