Странен народ сме това българите, ама и
англичаните са странен народ – да им се чудиш какви класации и проучвания само
могат да измислят. Запазил съм една информация на „Би Би Си”, от преди десетина
години може би – според нея, британско издателство направило проучване кои са
най-трудните думи за превеждане от чужди езици. На първо място там се кипри
една звучна африканска дума – „илунга”. На езика „чилуба”, говорен в югоизточно
Конго, тази екзотична дума означавала – сега внимавайте много – човек, който е
готов да прости причинено му зло или обида за първи път, да бъде толерантен към
същото зло, когато е за втори път, но трети път – за нищо на света. И всичкото
това с всичките му емоции, култура, човешки взаимоотношения проточени и развиващи
се във времето – само в една „илунга”. А иди го превеждай, да видиш лесно ли е.
На второ място в това проучване
направено сред повече от 1000 преводачи, е „шлимазл”, което на „идиш”, значело
чисто и просто…карък. Човек, на когото постоянно не му върви. Маркототевец дет` се вика.
И сега, след изборните резултати и
задаващото се на хоризонта правителство, с все по-зачестяващите медийни изяви
на познатото ни бойко лице Б.Б., как да не направи човек паралел, че ние
българите сме нагледен пример за „илунга”. И най-голямото зло изсипало се над
главата ни можем да простим първия път, че ей го - и втори път даже да ни
сполети ще го изтърпим, ама – сигурен съм – няма да го търпим дълго. А за трети път – е това вече ще е мазохизъм, не илунга.
Ама едновременно с това се чудя дали не сме
и „шлимазл”, или обикновени будали. Как пък така ако имаме цяла торба с леко
ферментирали политически „круши”, ще изберем най-развалената, дето вече веднъж
сме отхапали от нея и ни е хванало такова политическо разстройство, че още не
можем да се оправим.
Казвам ви – жилав и илунга народ сме.
Само дето понякога имаме проблем с това що е то добро и
зло, и що е обикновена будалщина.
Това магаре дали е илунга?
Няма коментари:
Публикуване на коментар